阅读历史 |

分卷阅读194(1 / 2)

加入书签

它哈哈大笑,这是不是太滑稽了?未来充满可以抵达的幻想,不像现在的我,身处何方?一切我拥有的都在消亡

“And i am sorry i left but it was for the best

Though it never felt right

My little versailles

”我也跟着节奏小幅度地晃动。它在诉说一个没头没脑的故事。

厄运像一场高烧蔓延开来,你死去的时候正是夜晚我的小萤火虫······告诉我你在提拉穆克的那场森林大火里学到了什么?

“哎?这是你的新装版吗?就像回到了初中时代的化装舞会一样”——他说,“医院里有人来问,我的遗体该如何处理,我笑了笑,想用一块布将你包裹起来,就像你刚出生一样。”

“嘿!你可以再陪我看一次月亮吗?我可爱的小傻瓜。”

\"We\'re all gonna die

We\'re all gonna die

We\'re all gonna die

人终有一死,我们都会死去,所以不要害怕,在最丰盛的美好时间里尽情享受生活吧,大概是这个含义,我独自放肆地想象。

我告诉自己,让身体顺应自然的节奏,慢慢来,有的是时间。我不能克制自己的想法,即使是消极而危险,我只能不停地安抚恐慌的飞速崛起。

脚踩进一个小水坑,轻松地将薄冰压碎,泥水溅到灯芯绒的裤脚,我没有惊慌失措地蹦出来,只是呆呆地站在原地。

我无法否认有了不该有地念头,不能宣之于口,一旦产生,就落地生根发芽,即使或许它已经枯萎了,但每当我想要忽视时,它就会冒出来一下又一下刺着你。

我到底在逃避什么?仰起脖子,吐出氤氲的热气,凉风吹动,轻快的歌声一遍遍回荡,呼啸而过的风声越来越清晰,啊,会不会再下一次雪?

第137章

Chapter 136.突发(二)

我的烦躁持续了一会,就跟随着呼出去的废气离开地表。

毕竟···我没期待自己的病离开巴甫契特之后立即会好,我弯下腰,将鞋子从水坑里解救出来,也许应该与卡斯希曼医生联络。

卡斯希曼医生没有来到维尔利斯特,安德廖沙将药物带给我,却没说卡斯希曼医生去了哪里,行踪不明不知道电话能不能打通。

我挽起裤脚,泥点卷了进去。水坑不远处还有一个水坑,冰层被哪个和我一样的倒霉蛋踩碎了,购物袋挂在手腕上,扯着胳膊往另一个角度下坠。

↑返回顶部↑

书页/目录