分卷阅读25(2 / 2)
【翻译-Chris】:“倒不是脾气好,我想大概是因为,我没有那么在乎吧?”
【后期-阿雯】:“……诶?”
【监督-路人甲】:“……”
许辰川犹豫了一下,还是顺着真实的想法讲了下去:“其实我一开始只是有点个人需求,有个朋友建议我进字幕组,我就进来了。并没抱什么激动的心情,也没有融入组织的执念,所以有些东西可能看得不是很重,只是尽己所能地完成任务而已。但是自从跟你们合作,我真的从大家身上学到了很多。也许我无法达到同样的境界,但我很敬佩你们。”
【后期-阿雯】:“……诶?”
【翻译-猫草】:“////矮油不要这样夸人家啦讨厌//////”
【翻译-由塔拉桑】:“猫草……泥够了!”
【翻译-Chris】:“真的,我最近查了很多资料,关于早年的翻译家们,关于傅雷,关于萧乾。我们说自己拼死拼活、呕心沥血,可我们有网络,有在线词典,有维基百科,有各种各样的便利。他们有什么呢?他们翻译的时候,想的是收入地位名声,还是跟别的翻译明争暗斗?杨绛为了译《堂吉诃德》自学了一门语言,整整二十二年的时间,是为了自己的高大形象吗?”
【翻译-Chris】:“我们说自己无偿付出,可他们皓首穷经、一年一年地拿命去换的成果,又能得到多少回馈?当时有多少人能指出他们哪里翻得好,有多少人能站在他们的高度得到共鸣?他们有没有怀疑过自己做的一切是否值得?”
群里不知何时沉默了下来,只剩他一个人自言自语。
雨帘如同油画上的落灰,将街景笼罩在阴翳之中。玻璃窗上影影绰绰地映着室内的灯光,因为模糊而显得遥远。年轻人低头慢慢地打着字,清亮的目光似乎能穿透这一片愁云惨雾。
白祁杯里的茶已经凉了,他提起茶壶又续了一杯。
这些话语一如既往地令人发笑。如果在此时讥嘲两句,就能亲眼看见他的反应了。这个诱人的想法躁动着,白祁拿起手机,顿了顿,又放下了。
他不知道自己为什么突然失去了兴致。也许是因为这场雨太聒噪,也许是因为这杯茶太乏味。又也许是因为对方的表情过于诚恳,也过于坚定。
【翻译-Chris】:“不是那样的,他们一定知道,总会有人在那里的。就像他们伸手去触碰原著的灵魂,总会有人剖开一字一句,从血肉里翻出他们的灵魂。他们从远方带来的梦境,哪怕只根植进了一个人的心里,那一切就有意义。”
许辰川刚开口还有些语无伦次,但说着说着,一个想法变得越来越清晰。
【翻译-Chris】:“我想这个圈子里的许多人,在最初也是抱着差不多的想法吧。被某部剧打动了,为某部剧流泪了,想要为它做点什么,想要让更多的人也看见,想要分享剧中的喜怒哀乐。所以认认真真地做出字幕来,期待着有人回应。
“然后他们做到了,越来越多的观众被吸引了过来。后来他们得到了同伴,后来他们得到了名气。再后来,有了阶级分化,有了争权夺利,同伴成了对手,观众也变了味道……以至于走到最后,大家都忘了一开始,自己仅仅是为了一瞬间的感动而已。”
【翻译-由塔拉桑】:“QAQ小克克。”
【监督-
↑返回顶部↑